One of the most widely-published and highly-acclaimed African American writers of her generation, poet, playwright and essayist June Jordan was known for her fierce commitment to human rights and political activism. Over a career that produced twenty-seven volumes of poems, essays, libretti, and work for children, Jordan engaged the fundamental struggles of her era: for civil rights, women’s rights, and sexual freedom. A prolific writer across genres, Jordan’s poetry is known for its immediacy and accessibility as well as its interest in identity and the representation of personal, lived experience—her poetry is often deeply autobiographical. Jordan’s work also frequently imagines a radical, globalized notion of solidarity amongst the world’s marginalized and oppressed.

Born July 9, 1936, in Harlem, New York, Jordan had a difficult childhood and an especially fraught relationship with her father. Her parents were both Jamaican immigrants and, she recalled in Civil Wars: Selected Essays, 1963-80(1981), “for a long while during childhood I was relatively small, short, and, in some other ways, a target for bully abuse. In fact, my father was the first regular bully in my life.” But Jordan also has positive memories of her childhood and it was during her early years that she began to write. Though becoming a poet “did not compute” for her parents, they did send the teen-aged Jordan to prep schools where she was the only Black student.

In an interview with Alternative Radio before her death, Jordan was asked about the role of the poet in society. Jordan replied: “The role of the poet, beginning with my own childhood experience, is to deserve the trust of people who know that what you do is work with words.” She continued: “Always to be as honest as possible and to be as careful about the trust invested in you as you possibly can. Then the task of a poet of color, a black poet, as a people hated and despised, is to rally the spirit of your folks…I have to get myself together and figure out an angle, a perspective, that is an offering, that other folks can use to pick themselves up, to rally and to continue or, even better, to jump higher, to reach more extensively in solidarity with even more varieties of people to accomplish something. I feel that it’s a spirit task.”

Even tonight and I need to take a walk and clear
my head about this poem about why I can’t
go out without changing my clothes my shoes
my body posture my gender identity my age
my status as a woman alone in the evening/
alone on the streets/alone not being the point/
the point being that I can’t do what I want
to do with my own body because I am the wrong
sex the wrong age the wrong skin and
suppose it was not here in the city but down on the beach/
or far into the woods and I wanted to go
there by myself thinking about God/or thinking
about children or thinking about the world/all of it
disclosed by the stars and the silence:
I could not go and I could not think and I could not
stay there
alone
as I need to be
alone because I can’t do what I want to do with my own
body and
who in the hell set things up
like this
and in France they say if the guy penetrates
but does not ejaculate then he did not rape me
and if after stabbing him if after screams if
after begging the bastard and if even after smashing
a hammer to his head if even after that if he
and his buddies fuck me after that
then I consented and there was
no rape because finally you understand finally
they fucked me over because I was wrong I was
wrong again to be me being me where I was/wrong
to be who I am
which is exactly like South Africa
penetrating into Namibia penetrating into
Angola and does that mean I mean how do you know if
Pretoria ejaculates what will the evidence look like the
proof of the monster jackboot ejaculation on Blackland
and if
after Namibia and if after Angola and if after Zimbabwe
and if after all of my kinsmen and women resist even to
self-immolation of the villages and if after that
we lose nevertheless what will the big boys say will they
claim my consent:
Do You Follow Me: We are the wrong people of
the wrong skin on the wrong continent and what
in the hell is everybody being reasonable about
and according to the Times this week
back in 1966 the C.I.A. decided that they had this problem
and the problem was a man named Nkrumah so they
killed him and before that it was Patrice Lumumba
and before that it was my father on the campus
of my Ivy League school and my father afraid
to walk into the cafeteria because he said he
was wrong the wrong age the wrong skin the wrong
gender identity and he was paying my tuition and
before that
it was my father saying I was wrong saying that
I should have been a boy because he wanted one/a
boy and that I should have been lighter skinned and
that I should have had straighter hair and that
I should not be so boy crazy but instead I should
just be one/a boy and before that
it was my mother pleading plastic surgery for
my nose and braces for my teeth and telling me
to let the books loose to let them loose in other
words
I am very familiar with the problems of the C.I.A.
and the problems of South Africa and the problems
of Exxon Corporation and the problems of white
America in general and the problems of the teachers
and the preachers and the F.B.I. and the social
workers and my particular Mom and Dad/I am very
familiar with the problems because the problems
turn out to be
me
I am the history of rape
I am the history of the rejection of who I am
I am the history of the terrorized incarceration of
myself
I am the history of battery assault and limitless
armies against whatever I want to do with my mind
and my body and my soul and
whether it’s about walking out at night
or whether it’s about the love that I feel or
whether it’s about the sanctity of my vagina or
the sanctity of my national boundaries
or the sanctity of my leaders or the sanctity
of each and every desire
that I know from my personal and idiosyncratic
and indisputably single and singular heart
I have been raped
be-
cause I have been wrong the wrong sex the wrong age
the wrong skin the wrong nose the wrong hair the
wrong need the wrong dream the wrong geographic
the wrong sartorial I
I have been the meaning of rape
I have been the problem everyone seeks to
eliminate by forced
penetration with or without the evidence of slime and/
but let this be unmistakable this poem
is not consent I do not consent
to my mother to my father to the teachers to
the F.B.I. to South Africa to Bedford-Stuy
to Park Avenue to American Airlines to the hardon
idlers on the corners to the sneaky creeps in
cars
I am not wrong: Wrong is not my name
My name is my own my own my own
and I can’t tell you who the hell set things up like this
but I can tell you that from now on my resistance
my simple and daily and nightly self-determination
may very well cost you your life
June Jordan, “Poem About My Rights” from Directed By Desire: The Collected Poems of June Jordan(Port Townsend, WA: Copper Canyon Press, 2005). Copyright © 2005 by The June M. Jordan Literary Trust. Used by permission of The June M. Jordan Literary Trust, www.junejordan.com.
Source: The Collected Poems of June Jordan (2005) and Poetry Foundation

Bunları da Sevebilirsiniz

EDEBİYAT: ÇAĞATAY ÜGE-YAZIK Düşünüyorum da, ne için çalışıyorum ki? Ne için güzel uykumdan ediyorum kendimi? Saatlerce, günlerce uyuyabilirim. Hiç kalkmadan, şu koltukta bütün ömrümü tamamlayabilirim. Kendi kendime çürümek varken, ne diye dışarıda, başkalarının işleri, başkalarının uğraşları için; birilerinin gözüne birilerini sokmak, birilerini kazançlı çıkarmak, birilerini iyi yerlere getirmek için tüketiyorum kendimi? İşin var, bu saatte …

Share

Gürüldeyen motoru susturmak için kontağı kapattığımda, büyük bir tarlanın yanındaydım. Parsellenmiş, işaretlenmiş ve birilerinin masasında küflenen dosyalarda verilere dökülerek kayıt altına alınmış bir buğday tarlasının yanındaydım. El frenini çektim ve her yeri gıcırdayarak isyan eden arabamın kapısını açarak ayaklarımı yere bastım. Kabaca dökülmüş asfaltın kenarlarını, eğimlenerek, uzaklaşmaya çalışan topraktan ayıran çakılları ayağımla biraz düzleştirdim ve …

Share

Podcast #15: Önder Abay ile Arka Sokakların Öfkeli Gençleri Kayıt: 10/02/2019 Bu bölümümüzde Bavul dergisi genel yayın yönetmeni ve gazeteci Önder Abay’ı konuk ediyoruz. Arka mahallelerdeki öteki gençliğin hayatlarını anlamaya çalışıyor, onlarla neden daha fazla temas etmemiz gerektiğini konuşuyoruz. PODCAST LİNKİ İÇİN BURAYA TIKLAYINIZ VEYA AŞAĞIDAN DİNLEYİNİZ…

Share
Önceki / Previous April: İlkyaz partners with PEN South Africa Centre To Promote Young Wrıters
Sonraki / Next Anıl Seth: Your Braın Hallucınates Your Conscıous Realıty