Rapunzel Öpenler Cemiyeti / Rapunzel Kıssers Communıty


TÜRKÇE

 

rapunzeli öptüm ya dünyalar başıma yıkılsın 

garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar

diyordu rapunzel 

anadilime hiç benzemiyordu saçları  

olsa olsa isveçli bu saçlar diyordum

isveçi de dayımın getirdiği çikolatalardan

biliyordum 

öğretmen rapunzele badem şekeri veriyordu 

ben alnımı çarpıyordum köşedeki ecza dolabına 

yanlışlıkla 

herkes bana bakıyordu 

rapunzelin saçları beline kadar 

rıfkı rapunzele çiçekten bozma taçlar veriyordu 

kolum kırılıyor

buğra rengi solmuş elbise doğumgününde 

ağrılar saplanıyor karnıma

annesi öpüyor karne gününde

öpmeyi bilmediği anne olmasından belli 

günay ablanın kızlarından rapunzeli öptüm ya

az önce çiçek kerhanesinde üç kere üst üste

ve yanlışlıkla 

rapunzelin yanağında bıyık sürtüğü izleri 

benimki beşparmak kırmızısı

dünyalar inanmazsanız başıma yıkılın

 

ENGLISH

 

May the worlds crumble upon me

Now that I’ve kissed Rapunzel.

 

“If the steel, armored wall has surrounded

The horizons of the western front”

Was what Rapunzel said.

Her hair was nothing like my mother-tongue

“This hair can only be Swedish” I thought

And I had only heard of Sweden

From the chocolates my uncle brought.

 

The teacher used to hand out almond candy to Rapunzel

I would bang my head against the corner medicine cabinet,

Accidentally.

Everyone would look at me

Rapunzel’s hair down to her waist

Rifki would give crowns made of flowers to Rapunzel.

My arm would break

A camel coloured, wilted dress on your birthday

An ache speared in my tummy

Her mum kissing her on the day

They hand out the report cards.

She shows she doesn’t know how to kiss

By the fact that she is a mother.

 

Now that I’ve come to kiss

One of Günay Abla’s daughters, Rapunzel

Moments ago, in the flower brothel

Three times over

And accidentally,

Trails of moustache scuffing on Rapunzel’s cheeks.

Mine scarlet of five fingers

Worlds crumble upon me if you doubt it

 

Translated with the author’s approval by Ege Dündar

 

Bunları da Sevebilirsiniz

                                                                   EKSİK BİR ŞEY Mİ VAR       Neden kendimize hiçbir şeyi yakıştıramıyoruz? Aslında bir tahminim var: Bilmiyoruz; iyi, gerçek,  doğru, güzel, ahlaki nedir ve neye, kime denir? Bilmememizin sebebini aslında olmamalarına bağlıyorum ben. Var olduğunu iddia edebileceğim tek bir şey var “EGO”. Çünkü bir şekilde kendimizi oyunun içinde bulduk ve ne yazık ki kuralları öğrenecek kadar da …

Share

  Şu an yaşadığımız bu dünya geçmişte meydana gelen olaylar sayesinde var eğer geçmişte yaşananlar çok daha farklı bir gerçeklikte yer alsaydı şu an ki durumumuzun çok daha farklı olacağını söylemeye gerek yok.   İlk olarak savaşları inceleyelim,savaşlar çok farklı şekile girer.Bazen insanlar savaşır bazen fikirler savaşır.Savaşları anlamak için ilk önce insan ilişkilerini anlamalıyız.İnsanlık devletler …

Share

Kurdish poet and journalist Nedim Türfent writes to Ai Weiwei, who has sent a postcard to Türfent as part of the PENWrites campaign . source: English PEN Kurdish poet, journalist, and Honorary Member of English PEN Nedim Türfent was arrested on 12 May 2016 after reporting on Turkish special police forces’ ill-treatment of Turkish and Kurdish …

Share
Önceki / Previous Ruhların Adresi / The Address of Spırıts
Sonraki / Next Hayranların Game of Thrones'un Son Sezonundan Nefret Etmesinin Gerçek Nedeni Ne?