After his death in 1827, the following love letter was found amongst the personal papers of Ludwig van Beethoven, penned by the composer over the course of two days in July of 1812 while staying in Teplice. The letter’s unnamed recipient — Beethoven’s “Immortal Beloved” — remains a mystery, and continues to generate debate.

Below are images of the first and last of the letter’s ten pages. A full translated transcript follows.

6 July, morning

My angel, my all, my own self — only a few words today, and that too with pencil (with yours) — only till tomorrow is my lodging definitely fixed. What abominable waste of time in such things — why this deep grief, where necessity speaks?

Can our love persist otherwise than through sacrifices, than by not demanding everything? Canst thou change it, that thou are not entirely mine, I not entirely thine? Oh, God, look into beautiful Nature and compose your mind to the inevitable. Love demands everything and is quite right, so it is for me with you, for you with me — only you forget so easily, that I must live for you and for me — were we quite united, you would notice this painful feeling as little as I should . . .

. . . We shall probably soon meet, even today I cannot communicate my remarks to you, which during these days I made about my life — were our hearts close together, I should probably not make any such remarks. My bosom is full, to tell you much — there are moments when I find that speech is nothing at all. Brighten up — remain my true and only treasure, my all, as I to you. The rest the gods must send, what must be for us and shall.

Your faithful


Monday evening, 6 July

You suffer, you, my dearest creature. Just now I perceive that letters must be posted first thing early. Mondays — Thursdays — the only days, when the post goes from here to K. You suffer — oh! Where I am, you are with me, with me and you, I shall arrange that I may live with you. What a life!

So! Without you — pursued by the kindness of the people here and there, whom I mean — to desire to earn just as little as they earn — humility of man towards men — it pains me — and when I regard myself in connection with the Universe, what I am, and what he is — whom one calls the greatest — and yet — there lies herein again the godlike of man. I weep when I think you will probably only receive on Saturday the first news from me — as you too love — yet I love you stronger — but never hide yourself from me. Good night — as I am taking the waters, I must go to bed. Oh God — so near! so far! Is it not a real building of heaven, our Love — but as firm, too, as the citadel of heaven.

Good morning, on 7 July

Even in bed my ideas yearn towards you, my Immortal Beloved, here and there joyfully, then again sadly, awaiting from Fate, whether it will listen to us. I can only live, either altogether with you or not at all. Yes, I have determined to wander about for so long far away, until I can fly into your arms and call myself quite at home with you, can send my soul enveloped by yours into the realm of spirits — yes, I regret, it must be. You will get over it all the more as you know my faithfulness to you; never another one can own my heart, never — never! O God, why must one go away from what one loves so, and yet my life in W. as it is now is a miserable life. Your love made me the happiest and unhappiest at the same time. At my actual age I should need some continuity, sameness of life — can that exist under our circumstances? Angel, I just hear that the post goes out every day — and must close therefore, so that you get the L. at once. Be calm — love me — today — yesterday.

What longing in tears for you — You — my Life — my All — farewell. Oh, go on loving me — never doubt the faithfullest heart

Of your beloved


Ever thine.
Ever mine.
Ever ours.

Source: LettersOfNote via Pan Macmillan; Image of Beethoven via Wikipedia

Bunları da Sevebilirsiniz

Bu karanlık sokakları ne zaman geçsem yalnız başıma Çocukluğum gelir aklıma, yanarım çocukluğuma Sonra yürüyecek olsam o zifir gecede inatla Kafamı çarpacağım gelir boşluğun en sert duvarına Bilirim ki annem seslenecektir en nihayetinde Ve koşarım bu bilinçle, anneee anneee…. Bir yer arıyorum ruhumun karmaşasına çare Eteklerinde kar suları çağıldayan bir dağ mesela Enginlerin uğultusunu arındıran,kulaklarımdan. …


                              Apartman boşluğunda yankılanıyordu,                               İçeride kalan bir kuşun,                               Kanat çırpışı.                               Sokakta çocuklar,                               Bir türlü,                               Oynamaya karar veremedikleri oyunlar.                               Kapımın ise göz deliği,                               Sökülmüştü yerinden.                               Zil çalsaydı,                               Kim olduğunu bilmeden,                               Azrail bile …


Türkiye’de koku duyusu hakkında literatürün yaratıcısı Vedat Ozan, onun önderliğiyle koku hakkında Türkçe kaynaklar çoğaldı diyebiliriz. Koku deyip geçmemek lazım, limbik sisteme ve dolayısıyla hafızamıza kestirmeden bağlı olan tek duyumuz. Kokulu malzeme ticaretinin kapitalizmin yolculuğunun ilk adımı olmasından, kokuya borçlu olduğumuz evrimimize kadar, hakkında en az düşündüğümüz duyu olmasına rağmen çok kapsayıcı ve büyüleyici.

Önceki / Previous Jean Paul Sartre and Exıstentıal Choıce
Sonraki / Next Susan Sontag/ John Berger - Bir Hikaye Anlatmak (1983)