Edebiyat: Suhan Laletayin – Kir

Bahçeşehir Üniversitesi Sinema – TV Bölümü’nde okuyor. 2019 yılından beri !f İstanbul Bağımsız Filmler Festivali’nin katalog editörlüğünü yapıyor. 2016 yılından beri çok sayıda fanzin, dergi ve internet sitesinde şiirleri yayımlandı. İlk şiir kitabı “Türkçeden Türkçeye Çeviri Şiirler – Fata Morgana” 2018 yılının kasım ayında çıktı. Kitapta yer alan şiirler 18 sanatçı tarafından yorumlandı ve düzenlenen “İrrrtibatta Kalalım” başlıklı karma sergi kapsamında geçtiğimiz yılın Haziran – Eylül ayları arasında Bant Mag/Bina’da ziyaretçilerle buluştu. Şiir, kolaj, fotoğraf ve video ağırlıklı olmak üzere görsel ve edebi alanlardaki denemelerini sürdürüyor. Güncel işlerine Sanrı Zine, Bozuk Dergi ve MDF’de rastlamak mümkün.

 

kir 

             yüzünün herr  

      zerresinde  

     g 

                  e     

                                z 

                                          i          

                                          n  

                               m                                      

                      ş        

            t  

         i     

   ellerim  

      neyle beslenmişse köklerin 

                                                  asırlardır çıkmıyor 

                                                                                   elimdeki kir. 

 

“Gördüğünü göster bana. Sayende başkalaşsın, etinden yansısın etim. Biliyorum, hatırlıyorsun.
Öz özü görmezse katılaşır anlam. Doğarken doğuracak, bizi eğlendiren kaos; bir poetik panayır”
-Suhan Lalettayin

Suhan Lalettayin’in “Türkçeden Türkçeye Çeviri Şiirler – Fata Morgana” adlı şiir kitabında yer alan şiirler, “İrrrtibatta Kalalım” isimli sergi kapsamındaki sanatçılar tarafından çağrışımlar evreninden kişisel deneyim, edim ve anılar yoluyla ayrı ayrı çekip çıkarılıyor. Sergi motivasyonunu Rorscach’ın mürekkep testlerinin olası izdüşümlerde yaratabileceği metamorfik ve eğlenceli oyun hallerinden alırken, edebi ve görsel dünyalar arasında kurduğu köprülerin yanı sıra farklı janr ve jenerasyonlardan sanatçılar arasında da bir irtibat kurma arzusunu bünyesinde barındırıyor. Diğer şiirlere ve eserlere buradan göz atabilirsiniz.

 

Edebiyat +: Ressam Zeynep Mar

3 Şubat 1994 yılında İstanbul’da doğdu. 10 yaşında resim eğitimi almaya başladı. Liseyi Avni Akyol Güzel Sanatlar’da okuduktan sonra 2012’de Mimar Sinan Güzel Sanatlar Fakültesi, resim bölümünü kazandı ve 2019 yılında mezun oldu. Uygulamalı atölye olarak fresk seçti. Okul dönemi boyunca da serigrafi, gravür, lif sanatı ve ebru derslerini alarak kendini geliştirmeye odaklandı. Aynı paralellikte çizimlerini nakış yaparak bu alanda da bilgilerini harmanlamaya çalıştı.

Yurt içi ve yurt dışı olmak üzere birçok karma sergi ve sanat fuarına katıldı.

 

 

 

Bunları da Sevebilirsiniz

For May, we reached out to internationally renown Burmese writer PEN International board member and human rights activist Ma Thıda. She prepared the following reading list for young readers.   1. Shahriar Mandanipour / Censoring An Iranian Love Story “Dark humor and graphical design of this book are lovely matched.”   In his first novel to appear in …

Share

PEN merkezleri her ay genç yazarlarımızı dünyaya tanıtıyor.Mart ayı yazıları için sıra PEN Fransız Merkezi’nde… İlkyaz olarak sitemizin “Yazılar” bölümünde her ay üç genç kalemi tanıştıracağız sizlerle. Bu eserleri İngilizce’nin yanısıra her ay dünyanın farklı yerinde konumlanan bir PEN merkezi o ülkenin diline çevirip üyelerine ve ülkelerine tanıtacak. Bu sayede, edebiyatımız uluslararası alanda yeni okurlar …

Share

Yeryüzünün bilinmeyen bir noktacığında sayısı belirsiz apartman birbirlerine yaslanmış, yılların keder ve sıkılganlığını bu sayede taşıyabiliyorlardı. Söz gelimi; içlerinden birinin kılına zarar gelecek olsa topyekûn yerle yeksan olacak kadar bağlıydılar birbirlerine. İşte bu hakikatli sokağa bakan yüzlerce loş, rutubetli dairenin birinde, bir masa düzlüğündeki kalçalarını gizleyebilecek kadar sık ve uzun saçlarını tarayan bir kız yaşardı. …

Share
Önceki / Previous Percy Bysshe Shelley - Ode To the Western Wınd
Sonraki / Next Bir Bardak Balık / A Glass of Fısh / Et Glas Fısk