İlkyaz’s new works are now live and can be found below and throughout the postings on the English homepage!

As İlkyaz, we work to introduce three young writers every month. We translate these works, which are be made up of a short stories or poems, into English and endeavour to introduce them to readers outside of Turkey. This exchange, we hope, will create new audiences for our writers in the world arena and introduce them to a global network of the world’s literary figures.

In December, we initiated this effort with Norwegian PEN‘s lead. After PEN Germany, PEN Belgium/Flanders continued the very same role for the month of February. For March, PEN French Centre took over the role of promoting our young writers abroad. For the writings of April, we collaborated with PEN South Africa. For May, Scottish PEN took over the role of amplifying our young writers voices within their membership and audience, and PEN Catalan promoted our writers for June to their own members and audience. For July our partnership reached out to Russia, in collaboration with PEN Moscow Centre! August followed with a collaboration with PEN Canada,  September with PEN Venezuela, October with Croatian PEN, and November with PEN Wales/Cymru.For our December writings our partner was Danish PEN,for the month of January it was Belarusian PEN. 

We apologise that due to the global effect coronavirus outbreak we have been unable to find a PEN Centre to collaborate with. Thus, after ensuring publishing for our writers in 14 countries, we are moving to explore different avenues of collaboration with PEN’s global network such as joint online events and writing collaborations. We will continue to work to get the voices of our young writers amplified beyond Turkey by continuing to translate them to English and distribute among PEN networks.

If you haven’t yet had a chance to read, you can reach the last issue’s writings here.

Don’t forget to check out our writers under the age of 15,  in “15-“, our archive of stories from everyday lives in “Human Portraits”,  and the collaborative work of young writers and artists at “Literature +!

This month’s  recommendations for young writers comes from renown Turkish writer  Irmak Zileli! 

You can also follow our collective, collaborative music playlist on Spotify!



Tayfun Çelebi – Bir Müezzin’in Güncesi/ The Diary of A Müezzin

If a dictator recites poetry to his folk from a trumpet
That night, let’s sleep with the lights on my beloved
Let’s turn tanks into a wedding procession
And tie a red ribbons to Middle East’s waist
It’s not so pricy anyhow
Let’s pop bottles of petrol champagne
and get a taste this malady intoxicating the world

About the author: Born in 1997 in Bingöl, Turkey. I’m a graduate of PDR from Erzincan University. I am a KPSS (public personnel selection examination) worker.


Gökay Uludoğan – Rhopalocera

Ok. Let’s begin. So you want to be a writer. They say, there is a sucsesfull woman behind every men. That’s true. I begin by collecting the keys to every door in the house.  

“Is that necessary?” 

“I don’t interrupt you when you’re writing. To your room!”  

We are going to lock our writer in. Our writer, who can’t write. We have tor rip apart any connection he has with the outer World. I gather everything necessary. I lock all the doors except the bathroom door and put my shoes on.  

“I am leaving.”  

“So is this how it’s going to be?” 

About the author:Aged 21, birthplace Kırıkkale, last stop to be seen. After finishing Yıldırım Beyazıt high school I graduated from the Department of English Teaching at Adnan Menderes University in Aydın. Thank you, hoping to meet you somewhere along the way.

Deniz Dağdelen Düzgün- Budaklarında/ In the Nodes

Handshakes are now good as dead mulberries
My hands,
A derelict mountain pass
Of defected asphalt
The last refuge of men before the grave
Is where their mother last kissed
It’s time for emptiness now

About the author: Deniz Dağdelen Düzgün was born in İzmir in 1991. After graduating from Bornova Anadolu University French Department, he moved on the finish Istanbul Technical Univeristy Mechanical Engineering Department. He worked as a volunteer for Mask Kara Theatre as international relations manager. His first poetry book was published by Mavi Çelişki Sıfırdan Publishing in November 2015. His poems have recieved awards from and published in various platforms, also being translated and published in English by The Banyan Review.




Bunları da Sevebilirsiniz

As İlkyaz, we work to introduce three young writers every issue.We translate these works, which are made up of a short stories or poems, into English and endeavour to introduce them to readers outside of Turkey. This exchange, we hope, will create new audiences for our writers in the world arena and introduce them to …


Sanat toplum için midir? Sanat sanat için midir? Sanat niye bir şey için olsun ya? Bu kalp ameliyatı niçin? Ha? Birini yaşatmak için mi? Ya da öldürmek? Biraz düşünelim istiyorum, tek istediğim bu.. Ha? Tamam düşünmeyelim. Oturalım haydi! Yaşayalım.. Sadece yaşayalım öylece emi? Niçin? Haa.. bi evimiz olsun, bi arabamız.. Karımız olsun karımız, güzel olsun. …


  Bölüm 1 BERCESTE Vücudumda çıkan üç kırmızı leke, Biri boynunda giyotinle her an ölümü bekleyen geçmişim, Biri aynalara bakmaya korkan bugünüm. Biri de belki de hiç var olmayan geleceğim. Beyaz elbisemin kırmızı etekleri, Geçmişime bulanmış bugünüm müdür ? Yoksa bugünüme bulanmış geçmişim mi ? Kaldırımlara balyoz gibi vurduğum adımlarım , Ve yine kaldırımlara bir …

Önceki / Previous Doğu
Sonraki / Next İlkyaz'ın Yeni Yazıları Yayında!