İlkyaz ile her ay öncelikli olarak üç genç yazarı tanıtıyoruz sizlere. Bir öykü veya birkaç şiirden oluşacak bu eserleri İlkyaz gönüllüleri olarak İngilizce’ye çeviriyor ve dünya kamuoyuyla tanıştırmak için çabalıyoruz.

Yeni sayımız için seçilen yazarları aşağıda bulabilirsiniz!

Bu vesileyle yeni logomuzu da gururla beğeninize sunuyor, tasarımcımız Vardal Caniş’e emekleri için ekipçe gönülden teşekkür ediyoruz!

Bir seneyi aşkındır seçtiğimiz isimlerin yazılarını her ay dünyanın farklı bir yerinde konumlanan PEN merkezinden birinin o ülkenin diline çevirmesini ve okurları ve üyeleri arasında tanıtmasını amaçlıyoruz.

Aralık ayında bu işbirliğine Norveç PEN merkezi öncülük etmişti. Ocak ayı için aynı rolü PEN Almanya merkezi üstlendi, Şubat’ta işbirliğimiz Belçika/Flemen PEN ile devam etti. Mart ayı yazıları için aynı rolü PEN Fransız Merkezi üstlendi ve bir ay boyunca okurlarına ve üyelerine genç yazarlarımızı Fransızca’da tanıttı. Nisan ayı yazılarını tanıtma görevi ise PEN Güney Afrika’daydı. Mayıs ayında yazarlarımızı İskoçya’da, İskoç PEN ile tanıtıldı. Haziran ayı yazarlarımızın yazıları ise Katalan PEN merkezinin tatil olması ve ağır siyasi gelişmelerden süregelen yoğunluğu sebebiyle Katalunya’da Ekim ayında yayımlandı. Temmuz yazılarımız ve yazarlarımızın sınır ötesi seslerini yükseltmek için ortaklığımız PEN Moskova Merkezi ile yapıldı, Ağustos’ta PEN Kanada ile, Eylül’de PEN Venezuela ile, Ekim yazıları için PEN Hırvatistan ile çalıştıktan sonra Kasım ayı yazıları için partnerimiz Galler PEN , Aralık yazıları için PEN Danimarka, Ocak yazıları içinse PEN Belarus oldu.

Yayın planlarımız korona salgını sebebiyle etkilendiği için geçtiğimiz aylarda ne yazık ki PEN Merkezleri ile ortaklaşmamızı duraksatmak zorunda kaldık. 14 farklı ülkedeki PEN merkezleriyle direk işbirliği yaptıktan sonra diğer merkezlerle başka yöntemlerle iş birliği yapmak üzerine çalışıyoruz, şimdilik İngilizce’ye çevrilip, uluslararası yazarlar ağında dünya kamuoyuna tanıtmaya devam edecek, gelişmeleri buradan bildireceğiz.

Henüz okuma şansı bulamadıysanız bir önceki sayının yazılarına buradan ulaşabilirsiniz.

“İlkyaz’ılarında”   Nobel Ödüllü şair Pablo Neruda’nın 19 yaşında yayımladığı ve İlkyaz tarafından ilk kez Türkçe’ye çevrilen iki şiirini okuyabilirsiniz! 

Her ay, kapasitemize göre 6- 12 arası genç yazarı tanıttığımız Kalemdaş köşesinde yeni yayımlanan yazarlarımızın yazılarını buradan okuyabilirsiniz. 

“15-“ kısmında henüz 15 yaşın altındaki yazarlarımıza, “Edebiyat +” kısmında genç yazarlarımızla sanatçıların işbirliğinde eserlerine, “İnsan Portreleri’  bölümünde etrafımızdan hikâyeler arşivine ve Türkiye’nin ve dünyanın önde gelen yazarlarının genç yazarlar için paylaştığı okuma önerilerine göz atmayı unutmayın!

Yeni sayımızda genç yazarlar için okuma önerileri, Türkiye’nin en sevilen ve sayılan yazarlarından Latife Tekin’den! 

Devamlı yenilenen blog paylaşımlarımızı ve kollektif müzik listemizi websitemizin anasayfasından takip edebilirsiniz.

Çevirilerimize redaktör desteği sağladığı için Victoria Wegner’e de teşekkür ederiz.

 

Şimal Yanpınar – İki Buçuğa Simit / A Simit For Two and a Half Liras

Bizim de insan olduğumuzu hatırladığımız zamanlar, karşı büfedeki Kemal ağabeyle birlikte büfeden çantamızı doldurur, bazen adalara bazense karşıya geçerdik. Çay bize mutluluk veren en yegane şeydi ah bir de yanına şu sigaralarımızı yaktık mı, kısa bir süre için kendimi köyümde, anamın dizinin dibinde, babamın mırıldandığı türkü eşliğinde bulurdum. Sonra bir anda martıların ciyaklamaları, vapurların siren sesleri, gençlerin gülüşleriyle İstanbul’un gerçekliğine döner, Kemal abiye yaslanırdım.

Yazar Hakkında: Ben Şimal Yanpınar. 19.03.1999 tarihinde Bursa şehrinde dünyaya geldim. Btso Ali Osman Sönmez Sosyal Bilimler lisesinden 2018 yılında mezun oldum. Şu anda İstanbul Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler ikinci sınıf öğrencisiyim. Aynı zamanda İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Sosyoloji bölümünde yan dal yapmaktayım. Okuma ve yazmayı öğrendiğim günden beri, büyük bir tutkuyla daimi bir okur-yazarım. Toplumcu gerçekçi yazar ve şairlere büyük ilgi duymaktayım ve eserlerini örnek almaktayım. Sosyal sorumluluk projeleri ve gönüllülük faaliyetleri ile de yakından ilgileniyorum. Dergice.com da içerik yazarlığı; EkipNetwork ve İçerikler.com da ise serbest zamanlı metin yazarlığı yapmaktayım. Sanata ve sanatla ilgili olana büyük bir ilgi hayranlık beslerken, bir toplumun daima sanata içkin olması gerektiğini düşünenlerdenim. Araştırmayı, sorgulamayı ve eleştirmeyi seviyorum. Her zaman eşitsizlikler ve haksızlıklar karşısında mücadele etmekten, ihtiyacı olanlara yardım etmekten ve kadının toplumdaki rolünü ve yerini güncellemekten yanayım. Tüm okur-yazarlara bu ışıklarını ve öğrenme heveslerini yitirmeyecekleri günler dilerim.

 

Kerime Sak – Bir Akşamüstü / An Afternoon

Meczup olduğu başından tırnağına kadar belli olan bir mahkûm konuşmasını bebek sesine çevirerek şişko bir balinanın başkahraman olduğu bir masal anlatmaya başladı. Herkes bu masalı defalarca duymuş olduğundan kimse onun sonuna kadar açılmış sesini dinlemiyor, koğuştaki uğultulu konuşmalar bu deli tellala eşlik ediyordu.

Yazar hakkında: Kerime Sak 1994’te Van’da doğdu. Boğaziçi Üniversitesi Okul Öncesi Öğretmenliğinden 2017’de mezun oldu. 2020’de Marmara Üniversitesi Uluslararası Karşılaştırmalı Eğitim alanında yüksek lisansa başladı. Dövüş sanatlarıyla, Türkçe ve İngilizce hikâye, şiir, senaryo yazıcılığıyla, karikatür çizimleriyle hobi olarak uğraşmakta.

Instagram: kullanmayiciismi

Facebook: bikedivarmis

Ali Osman Taşlı – Tahmin/ Prediction

Keman solo, ince taksim, demir sandalye
Kesin kızın birinin en sevdiği şarkıdır bu
Bir şövalyeyle bir köylünün en temel farkıdır bu
İzin ver ucuz tütünüm pahalı kağıtlara sarılsın.

Yazar Hakkında:Ali Osman Taşlı 1997’de Bursa’da doğdu. İlk ve orta öğrenimini burada tamamladıktan sonra, Eskişehir Anadolu Üniversitesi Sinema ve Televizyon Bölümü’nde eğitim almaya başladı. Anadolu Üniversitesi Tiyatro Kulübü ve Bursa Kültür Sanat Derneği’nde yürütülen tiyatro çalışmalarında yer aldı. Sinema ve Televizyon eğitimine devam etmektedir.

 

 

 

 

 

Bunları da Sevebilirsiniz

Odamda duruyor hayat- bir eşya gibi… Eskiden severdim kelimeleri, artık sevmiyorum. Susmak ne güzel. Heceler bozuk para- dedim, çıktım geceye- siyah cübbeme sarılıp, uyuyacağım. Çıngırak sesleri içinde, konturlarında yağmur izleri- cübbem benim, kurtaracak odamdan beni. Odamda bağırıyor hayat- pençeleri acıyan bir kedi gibi…

0 395
Share

02.03.2020 René Magritte, Saf Akıl, 1948 Hayvanların esenliği, mutluluğu nasıl sağlanabilir? Söz konusu ehlileşmiş, evcilleşmiş hayvanlar ise birlikte yaşayarak mı, yaşam alanlarını ayırarak mı? Söz konusu atlar, özellikle de faytonlara koşulan atlar ise onların esenliği bize ne gibi sorumluluklar getiriyor? Adalar’daki atların mutluluğu nasıl mümkün olabilir? 19 Aralık’ta 81 atın ruam hastalığı taşıdıkları gerekçesiyle öldürülmeleri ve …

0 110
Share
Önceki / Previous Pablo Neruda ve 19 Yaşında Yayımlanan ve Türkçe’ye ilk kez çevrilen İki Şiiri
Sonraki / Next İlkyaz's New Issue ıs Lıve Wıth It's New Logo!