beklemenin bir başka adı oluyor bu saatlerde.
birini beklemek kadar uzun süren bir yolculuğun dönüşü.
düş: kırıklarını aldıran bir mevsim.
ben hiç sevmem
sen de sevme diye bir filmden döndük.
ardına kış denen bir dağ yolcuğu.
beklemenin bir başka adı oluyor bu saatlerde.
bir başka sesi rengi ve teni.
dokunsan üşüyecek bir ağaç
görsen solacak bir kırmızı
duysan susacak bir böcek
oluyor beklemek.
bir başka adı oluyor beklemenin bu saatlerde.
eve vaktinde dön demenin korumacı kimliği
ve altındaki gizil taşra ideolojisi.
eve vaktinde dön!
-kendimi bir eve ait hissetmiyorum.
bu ev seni kendine ait hissediyor.
bekleme, dön!
Yazarın onayı ile çeviren: Ege Dündar
Waiting has a whole another name in these hours.
The return from a journey that lasts as long as waiting for someone
A dream: a season getting its fractures removed.
I don’t like it one bit
We turned the corner from a movie, so you wouldn’t neither.
A mountain track across which lies winter.
Waiting has a whole other name in these hours.
Another voice, colour and skin.
A tree, that gets cold if you touch it
A kind of red, that wilts if you see it
A bug shushed when you hear it,
Becomes the waiting.
Waiting has a whole other name in these hours.
The protective identity of saying return home in time
And the underlying, secret rural ideology.
Return home in time!
-I don’t feel I belong in a house
This house feels you belong to it.
Don’t wait, return!