TÜRKÇE

Yarenimdin.

Kaygılıyım birkaç mahkemem var.

Kin ve düşmanlığa alenen tahrik,

Kamu görevlisine karşı kasten yaralama,

Birkaç nitelikli hakaret,

Silahlı tehdit elimde gitar.

Karşımdakinin elinde kırık şişe;

Zarar vermeye geldiği belli.

Bilekte kesik, ters kelepçe, işte bu kadar.

Ha bir de bir ara Filistin diye bağırdım o kadar.

 

Yarenimdin.

Semtin tüm esnafı dövüyor beni çırılçıplağım.

Vurun ha diyor öldürüyor beni.

Çırılçıplağım ha anadan üryanım.

Bilmiyorum kaçıncı katil oluşum bu,

Sanırım hafızamı kaybediyorum.

Art arda kırıyorum yassı burunları,

O da ne ciğerimde dört sustalı izi.

Belki dört gün yoğun bakımdayım toplam;

Belki dördüncü tımarhanem çağırıyor beni.

 

Yarenimdin.

İdarenin ve güvenliğin anasına sövüyorum.

Allahlarına sövüyorum ki kudretliyim.

Bitli servislere gönderiyorlar beni,

İsyancıların lideriyim imza topluyorlar adıma.

Kaçmak isteyenlere yol gösteriyorum.

Sana deliriyorum tutku ağzımdaki kandır.

Sana deliriyorum kurtar beni.

 

Yarenimdin.

Beni yıka.

Beni arıt.

Beni beyaz.

 

Yarenimdin! 

Dedim ya çakı gibiydin.

Dolu bir şişe rakı gibiydin.

Nasıl inanmazdılar adanmışlığına;

İnatçı, hırslı ve öfkeliydin.

 

Yarenimdin!

Vahşi çilleriyle umudu tutuşturan,

Cin fikirli bir Beyoğlu kunduzuydun;

Kafanla sosyalist,

Bacaklarınla kadın,

Gözlerinle kuzuydun.

ENGLISH

You were my lover.

I am nervous for a few upcoming trials.

Publicly inducing hate and enmity,

Willful and malicious injury of a public officer,

A few qualified acts,

Armed menace with a guitar.

Broken bottle cullet in the other’s hand.

He is here to cause trouble.

A cut on the wrist, handcuffing behind the back, that’s it.

Oh and I yelled out Palestine at some point.

 

You were my lover.

The shopkeepers in the neighborhood beat me up, I’m naked.

They say shoot him and kill me.

I am naked as a newborn.

I can’t remember how many times I’ve turned into a murderer,

I think I’m losing my memory.

I break bended noses back to back,

What’s that now, four switchblade marks on my chest.

I lie in an intensive care unit for a total of four days;

And on the fourth day, my lunatic asylum summons me.

 

You were my lover.

I curse on the mothers of security and administration personnel.

I tell their gods that I am mighty.

They send me to nitty gritty services,

For I am the leader of the rebels, they’re gathering signatures on my name.

I lead the way for the ones who want to escape.

I am crazy for you, lust is the blood in my mouth.

I am crazy for you, save me.

 

You were my lover.

Wash me.

Cleanse me.

Turn me white.

 

You were my lover!

As I said before, you resembled a switchblade.

A full bottle of rakı.

How wouldn’t they believe your commitment;

Stubborn, fierce and ambitious as you were.

 

You were my lover!

Kindling hope with her wild freckles,

You were a witty Beyoğlu beaver;

A socialist in mind,

A woman with your legs,

A lamb as seen in your eyes.

Bunları da Sevebilirsiniz

İlkyaz ile her ay öncelikli olarak üç genç yazarı tanıtıyoruz sizlere. Bir öykü veya birkaç şiirden oluşacak bu eserleri İlkyaz gönüllüleri olarak İngilizce’ye çeviriyor ve dünya kamuoyuyla tanıştırmak için çabalıyoruz. Nisan ayı boyunca seçilen yazarları ve yazılarından alıntıları aşağıda bulabilirsiniz! Seçtiğimiz isimlerin yazılarını her ay dünyanın farklı bir yerinde konumlanan PEN merkezinden biri o ülkenin …

Share

Pawel Kuczynskı, a truly brıllıant satırical artıst, ıs consıdered to be one of the most ınfluentıal contemporary artısts ın hıs genre. Having been awarded more than 100 prizes and distinctions (as well as the “Eryk” prize by the Association of Polish Cartoonists in 2005) this newly discovered cartoonist is the observer of reality. Pawel Kuczynski, who was born …

Share

Araştırmalar, yaşlı nüfusa sahip toplumlarda sosyal izolasyonun giderek büyüyen bir kamu sağlığı sorunu haline geldiğini gösteriyor. İngiltere’de uzmanlar yalnızlık nedeniyle erken ölüm riskinin diyabete bağlı ölüm oranına yaklaştığını söylüyor. Bilişsel fonksiyonlar, motor fonksiyonu ve bağışıklık sistemi açısından güçlü sosyal ilişkiler büyük önem taşıyor. Tek başına bir hücrede tutulan insanlar, yetimhanelerde izole edilen çocukların uzun süre …

Share
Önceki / Previous Veba Geceleri, yeni tarihselcilik bağlamında okunabilir mi? | Engin Demir
Sonraki / Next Yazı ve Yaşam Eylemine Bir Bakış: Cortazar'ın Edebiyat Dersleri