TÜRKÇE

Meyhane mahcup, dili kor dökmemiş

Hâyın bir akşamdan kalma

Yerde adamlar ve kusmuklar

Yukarıdan bakıyor herkese, keyiflidir

Kimsenin oturmadığı topal sandalye

 

Kiminin zarı boğazına kaçmış

Bahse değer gündüzü yok

Diğer akşam nasıl da uzak

Meyhaneci yorgun

 

Ne yuva ama ne de kaçamak

Para yetmedi, dansöz yok

Kelimeleri kim en iyi düzerse onadır

Balgam gibi gevşek bir gülüş

 

Peki bilader kafamız neden gömülü bu pisliğe

İş güç eve ekmek, sonra yine geleceğiz söz

Dilber istifa etti arkadaş, alış

Har

ENGLISH

The Tavern is ashamed for its tongue so weak against the fire

The Tavern is hungover; it was a rascal night

On the floor men lying, and quite a bit vomit is seen

Scorning everyone, he is indeed in a good mood

The beloved cripple chair, no one wants to sit

 

Some has been choked by their own dices

And has no day’s worth talking

The nigh to come is far away,

Tired, the taverner

 

We have no home, no running

Not a penny for a dancer in the dark

Whoever goes all the way with words

Gets to step out of the smile, loose as a phlegm

 

But how come we’re stuck in this horseshit fellas

To work, to home; we will come back, they promise

The women has quit her job, pal. Believe or not

Har!

Bunları da Sevebilirsiniz

Elektronik Ufuklar Vakfı’nın (EFF) kurucularından ve ağ toplumunun öncü teorisyenlerinden John Perry Barlow, aşağıda okuyabileceğiniz 1996’da “Siber Mekanın Bağımsızlık Bildirgesi”ni dünya liderlerine ithafen yayınladığından beri, internetin bir çatışma alanı olacağı öngörülüyordu: “Endüstriyel dünyanın hükümetleri, siz etten ve çelikten yapılmış yorgun devler, ben Siber Mekan’dan, Zihnin yeni evinden geliyorum. Gelecek adına, geçmişten gelen sizlerden bizi rahat …

Share

For our new issue, we reached out to Barbaros Altuğ. Here are his reading suggestions for young writers. 1. Truman Capote-Breakfast at Tiffany’s “The classic which introduced us to Truman Capote and to the most cult characters of literature; Holly Golightly.”  2. Alejandro Zambra-Bonzai “Just like the bonsai tree, this book also is small but …

Share

As İlkyaz, we work to introduce three young writers every issue.We translate these works, which are made up of a short stories or poems, into English and endeavour to introduce them to readers outside of Turkey. This exchange, we hope, will create new audiences for our writers in the world arena and introduce them to …

Share
Önceki / Previous Yansımalar / Reflections
Sonraki / Next Kapılı Yatak