Literature: İsmail Palıt – Düşünüş / To Think / Réflexion If you step inside thinking it’s heaven,You will be disappointed.For its not a white which is also bright.A little gray, more of a blue. This is a spiral,Entangled roads, hands legs,Rivers, voices, lives…Impossible to step out of.A hour smooth like oil.A time, slightly past two.The …

0 6

Lıterature: İmgesu Ünal – Sedat’ın Simitleri Hayatın Neresinde? / Where do Sedat’s Sımıts Stand ın Lıfe?/ Где в жизни место для симитов Седата? He was awakened by the sound of prayer yet another day. He must have failed to have a good night’s sleep, he woke up thousands of times. Cursing. Muezzin2 was praising the new day with …

0 18

Lıterature: Sadık’ın En Bilinen Hikayesi / Sadık’s Most Renown Tale/ L’hıstoıre la Plus Connue de Fıdèle This is the story of semi-deaf Sadık who speaks only of the gods in his poems and who learned his house was confiscated yet he could not be seized “I wouldn’t know what’s to be What I know most …

0 7

Edebiyat: İsmail Palıt – Düşünüş / To Think / Réflexion Cennet sanıp girsen içine,Hayal kırıklığına uğrarsın.Çünkü apaydınlık bir beyaz değil.Biraz gri, biraz daha mavi. Bu bir sarmal.Birbirine girişik yollar, eller bacaklar,Akarsular sesler, hayatlar…Bu bir yumak içinden çıkması imkânsız.Bir saat yağ gibi pürüzsüz.Bir saat, ikiyi biraz geçiyor.Altımdaki yol durmadan gidiyor.Sesler dikkatimi çekiyor ayrı ayrı.Hepsini birleştirip öyle …

0 31

Edebiyat: İmgesu Ünal – Sedat’ın Simitleri Hayatın Neresinde? / Where do Sedat’s Sımıts Stand ın Lıfe?/ Где в жизни место для симитов Седата? Sabah ezanıyla bir güne daha uyandı. Geceden uykusunu alamamış olacak, aynı anda binlerce defa uyandı. Lanet ederek. Müezzin, sesinin en yüksek tınısıyla bir güne daha şükrediyordu. Sedat şükretmiyordu. Kabahati durmadan yüzüne vurulan …

0 28

Edebiyat: Anıl Can Uğuz – İncire Ağıt / Lament To A Fig /Klagesang Til Fiken (Şiir) ben bu tabuta sığmam leyla yer altındaki güneş daha sıcak ama beni sevmeyişlerin kargalar gibi dizilmişken mısır tarlalarına bir de ağzımda kum biriktirmek müjde olur ilendiğim hayata. ben bu tabuta sığmam leyla botanik sarpa saracak seni dalından bir çiçek …

0 16

             İlkyaz olarak bildiğiniz üzere platformumuzda her ay çeviri ve honourarium desteğiyle üç ana esere yer verebiliyoruz. Kuşkusuz bunda ekibimizin sınırlı olması ve çeviri yükünün de payı var. Yapılan değerlendirmeler ve oylamalar sonucunda ilk üç içerisinde yer bulamamış olsa da, yayımlanmıyor olmasına tahammül edemediğimiz, bunun hem yazara hem de okura …

0 532

İlkyaz ile her ay öncelikli olarak üç genç yazarı tanıtıyoruz sizlere. Bir öykü veya birkaç şiirden oluşacak bu eserleri İlkyaz gönüllüleri olarak İngilizce’ye çeviriyor ve dünya kamuoyuyla tanıştırmak için çabalıyoruz. Ağustos ayından seçilen yazarları ve yazılarından alıntıları aşağıda bulabilirsiniz! Seçtiğimiz isimlerin yazılarını her ay dünyanın farklı bir yerinde konumlanan PEN merkezinden birinin o ülkenin diline …

0 583

August’s works are now live and can be found below and throughout the postings on the English homepage! As İlkyaz, we work to introduce three young writers every month. We translate these works, which are be made up of a short stories or poems, into English and endeavour to introduce them to readers outside of Turkey. …

0 59

Solda, Sait Faik Abasıyanık. (Bu görsel Sait Faik Müzesi’nin arşivinden alınmıştır.) Kasım 1906’da dünyaya gözlerini açmış ünlü hikayecimiz Sait Faik Abasıyanık. Yazmaya her ne kadar şiir ile başlamış olsa da asıl ününü ilk öyküsüne borçlu, kısa ve hüzünlü bir öykü bu, adı İpekli Mendil. Henüz tazecik gençken lise sıralarını doldurduğu Bursa Erkek Lisesi’nde, edebiyat öğretmeninin verdiği ödev üzerine yazdığı bu öykünün onun yazın yaşamının ilk ve önemli bir basamağı olacağını o …

0 188